Çizgi Roman, Film-Dizi, Oyun, Etkinlik haberleri, Cosplay galerileri ve Podcast yayınları!

Orijinalini Aratmayacak Kadar İyi Türkçeleştirilmiş 13 Yabancı Film İsmi

evildead1

Sevgili takipçiler! Herkes liste yapar da ben yapamaz mıyım! Uzun zamandır aklımda olan bir liste için sonunda kolları sıvadım ve Türkçesi en az orijinali kadar başarılı ve akılda kalıcı olduğunu düşündüğüm 13 yabancı filmi bir araya topladım. Hep kötü uyarlamalar olacak değil ya! İyileri de var elbet!.

Yabancı film isimlerinin Türkçe’ye çevrilirken veya “Türkçeleştirilirken” çoğu zaman anlam ve havasını kaybettiğine şahit oluyoruz. Film isimlerine yapılan bu dilimize uyarlamalarda, hedef kitle olan seyircinin filmi daha kolay anlaması veya filmi Türk seyircisi tarafından daha ilgi çekici kılmak gibi kaygılar ön planda olabiliyor.

Bazen direk çeviriler çuk diye oturabiliyor ve kullanılıyor. Bazen özellikle özel isimli veya özel anlamlı film isimleri sıfır alakasız uyarlamalarla karşımıza çıkabiliyor. Filmleri orijinal dilinde seyretmeyi her zaman tercih etmiş biri olarak yine de bazı Türkçe uyarlamaların takdire şayan olduklarını düşünüyorum.

İşte karşınızda orijinalini aratmayacak kadar iyi Türkçeleştirilmiş 13 yabancı film ismi listesi:

Look Who’s Talking- Bak Şu Konuşana

baksukonusana1

Biliyorum listeye başlamak için belki çok iyi bir seçim değil ama sıralayacağım filmler arasında en sonu hak eden buydu kesinlikle. Bak Şu Konuşana’yı hatırlıyor musunuz? 1989 yapımı bu komedi filminin başrollerinde JohnTravolta ve Kirstie Alley vardı. Zamanının çok sevilen ve iyi başarı elde etmiş harika komedilerden biriydi. Özellikle bebeğin iç sesiyle verilen monologlar falan gayet eğlencelidir. İlk film çok sevilince ardından iki adet daha devam filmi geldi. Filmin Türkçe adı “Bak Şu Konuşana”, ingilizcesi ile birebir uyumlu olduğu gibi bir o kadar da  akılda kalıcı.

Pet Sematary – Hayvan Mezarlığı hayvanmezarlıgı

Stephen King romanlarının sıkı bir takipçisi olarak yazdığı kitaplar içerisinde çok nadir okuyamadıklarım olmuştur. Örneğin Gerald’s Game bunlardan bir tanesi. Sakın bize Hayvan Mezarlığı’nın bir diğer okuyamadığın kitap olduğunu söyleme diyenlerinizi duyar gibiyim. Evet Hayvan Mezarlığı’nın ne kitabını okuyup bitirebildim ne de filmini izledim. Kitabı bir noktasına kadar okudum ama kitapta bebeğin tırın altında kaldığı kısım ve sonrasındaki bitmek bilmeyen bölüm yüzünden kitabı bıraktığımı ve bir daha el sürmediğimi söylemeliyim. Benim kitap ve filmle olan derdimi bir kenara koyalım ve bu filmi neden listeye aldığıma gelelim. Filmin Türkçe adı olan Hayvan Mezarlığı’nın şahsen ingilizcesinden daha çarpıcı olduğunu düşünüyorum.  Filmin adını tamamen farklı bir şey de koyabilirlerdi. Neyse ki birebir çeviri yapmışlar.

Universal Soldier – Evrenin Askerleri

UniversalSoldier

 

Bir diğer film, Jean Claude Van Damme’ın en bilinen aksiyon filmlerinden Universal Soldier yani Evrenin Askerleri. Birebir çeviriyi veya tamamen farklı, klişe aksiyon filmi adı vermedikleri için şanslı olan bir film karşımızdaki. Evrensel Asker falan da diyebilirlerdi sonuçta. Evrenin Askerleri orijinalinin yerini tam dolduran iyi bir film adı uyarlaması kesinlikle.

Highlander – İskoçyalı

highlander

 Highlander, Türkçesi ile İskoçyalı zamanında televizyon başında ve vhs/betamax kiralayarak izlemekten bıkmadığım filmlerdendir. Film saçma sapan bir akışa sahip olsa da kendine özgü havası ve sonsuza kadar yaşama teması ile zamanının kült serilerinden. Filmin Türkçe adını ana karakteri Connor MacLeod’un İskoçyalı olmasından aldığını söylemeye gerek yok sanırım.

Silence of the Lambs – Kuzuların Sessizliği

silenceofthelambs

Hannibal Lecter ile ilk tanıştığım film. Etkileyici bir akış, sağlam oyunculuklar ve sonuna kadar koltuğa çivileyen bir hikaye. Hele o son yok mu. Hey gidi hey. Filmin Türkçe adı yine birebir çeviri aslında. Ama gerek afişi gerek filmin konusu ile çok daha iyi oturan güçlü bir etkisi olduğunu düşünüyorum. Öyle ki hafızalarda Türkçe adı Kuzuların Sessizliği ile yer etmiş bir filmdir kendisi.

The Planet of the Apes –  Maymunlar Cehennemi

maymunlar-cehennemi-1

Zamanının bir jenerasyonu derinden etkileyen bilimkurgu filmlerinden olan Planet of The Apes – Maymunlar Cehennemi özellikle ilk filmin karamsar son sahnesi ile etkiler izleyicisini. Birebir uyarlaması yapılsa Maymunların Gezegeni olması gereken Türkçe adı, çarpıcılığını arttıran bir dokunuş ile Maymunlar Cehennemi olarak koyulmuştur. İyi ki de öyle olmuş. Zira filmin özüne Cehennem kelimesi cuk oturuyor.

A ClockWork Orange – Otomatik Portakal

otomatikportakalStanley Kubrick’in en çarpıcı işlerinden biri olan A Clockwork Orange, Türkçe’ye Otomatik Portakal olarak orijinaline yakın ve uyumlu bir şekilde uyarlanmış. Orijinal adı kadar Türkçe uyarlama adı ile de rahatlıkla anılabilecek bir film.

Blade Runner – Bıçak Sırtı

bıcaksırtı

Blade Runner bizlerin bilimkurgu sevdasını ve dünyasını genişleten bir başka yapımdır. Türkçe’ye Bıcak Sırtı olarak uyarlanan ismi ile tam anlamı veremese de bayağı yakın durduğunu söylemek mümkün. Filmin bilinen 7 farklı versiyonu bulunduğunu ekleyelim.

The Shawshank Redemption – Esaretin Bedeli

esaret

En kötü çevrilmiş film isimleri listelerinde gördüğüm bir yapım Shawshank Redemption. Ben böyle düşünmüyorum. Birebir çevirisi yerine filmin konusu ile harika bir uyumu olan Esaretin Bedeli adını kat be kat tercih ederim. Şu filmin adı Shawshank Kurtuluşu veya Shawshank’ten Kaçış falan olsaydı içimizden yarımız bu filmi seyretmezdi eminim. İddialıyım!

Death Becomes Her – Ölüm Kadına Yakışır

ölümkadınayakışır

Bu film hem Türkçe adı hem de kendisi olarak bir başka favori filmim. Her ne kadar Bruce Willis’in kariyerini zedelediğini düşünsem de genel olarak iyi bir filmdir. Türkçe adı orijinalini aratmayacak kadar iyi ve ilgi çekici. Ölüm Kadına Yakışır ve şu film kapağı karşımızda harika bir kara komedi olduğunu açık açık gösteriyor.

Totall Recall – Gerçeğe Çağrı

gerçeğeçağrı

Arnold’ın yıldızının hiç sönmediği dönemlerden gelme, Paul Verhoeven’ın akıldan çıkmayan bilimkurgu-ajanlık filmi Total Recall, o dönemde benim gibi çocuk olanlar için unutulmaz bir deneyim sunmuştu. Hala da etkisini koruyan bir yapımdır. Türkçe adı olan Gerçeğe Çağrı benim favorilerim arasında. Bu filmi başka bir Türkçe ad ile gerçekten hayal edemiyorum. Kim koymuşsa ellerinden öpmek gerek.

Back to the Future – Geleceğe Dönüş

gelecege-donus

Bir başka favorim ise Geleceğe Dönüş. Bir filmin birebir çevirisi bu kadar güzel, çuk diye oturur arkadaş. Hem de orijinalindeki şakacı kelime oyununu anlam olarak aynen koruyarak. Bu arada Universal Pictures’ın başındaki Sid Sheinberg’e kalsa adında”gelecek” geçen bir filmi kimsenin seyretmeyeceği bu yüzden adının filmde yer alan sahneden yola çıkarak Spaceman from Pluto olarak değiştirilmesi önerisi gelmiş. Neyse ki Steven Spielberg abi saolsun Back to the Future adı ile yola devam edilmiş. Valla facia olacakmış yoksa.

Evil Dead – Şeytanın Ölüsü

seytaninölüsü

Ve işte benim 1 numaralı favori  Türkçe isim uyarlamasına sahip filmim. Evil Dead, Türkçe adı ile Şeytanın Ölüsü, içimdeki B movie ve korku filmi aşkını başlatan yegane filmdir. Şeytanın Ölüsü adının kesinlikle çok iyi bir seçim olduğuna inanıyorum. Hatta yeniden çekim versiyonunun Kötü Ruh adı ile Türkçe’ye uyarlanması beni hayal kırıklığına uğratmıştı. Zira Kötü Ruh zamanının bir başka önemli korku serisi olan Poltergeist’ın Türkçe adıdır aslında. Ayrıca Evil Dead’i tam olarak betimlemekten uzaktır da. İster ilk versiyonu ister yeniden çekimi olsun, Evil Dead için verilmiş olan  Şeytanın Ölüsü adı filme cuk oturan, orijinali kadar ve hatta ondan daha etkili, filmin afişleri ile harika bir uyum sağlayan doğru bir isimdir. Şeytanın Ölüsü hmmm daha iyisini düşünemiyorum.

Evet listenin sonuna geldik. Daha iyi uyarlamalar var yahu atlamışsın dedikleriniz varsa Facebook grubumuzda veya bunun altına yorum yaparak bizimle mutlaka paylaşın.

Hadin

 


Comments to Orijinalini Aratmayacak Kadar İyi Türkçeleştirilmiş 13 Yabancı Film İsmi

  • Evde Tek Başına ‘da bu listeye girmeyi hak eden filmlerden.

    Ali 14 Haziran 2014 15:02 Cevapla

Yorum Yapın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Loading...
Menu
Devamını oku:
throneofatlantis
Justice League Throne of Atlantis Geliyor!

DC’nin doğrudan Blu-Ray ve Stream için hazırladığı uzun metraj animasyonları severek takip edenlerdenim. Tamam itiraf...

geekstra_top-gun-2_01
Yeni Top Gun filminde Tom Cruise Drone’lara karşı

Yeni bir Top Gun filmi bekleyeniniz var mı? Belki 10 sene önce çıkmış olsaydı belki…...

Kapat